Category: мода

Category was added automatically. Read all entries about "мода".

Административное

Для сообщений введена предварительная цензура. Прошу отнестись с пониманием. Ругальщики, шизофреники и тому подобные лица к разговору не допускаются. Сначала к психоаналитику, к сексопатологу, в вытрезвитель, в душ, на сеанс электрошока, а только потом в виртуальное пространство моего ЖЖ. Да и то — только с именем, с ID, на "Вы" и без истерик. Это самый неудобный для общения сорт людей: они начисто не понимают по-хорошему.

Наша Высокая мода



Gucci увидел советскую амуницию и понял, что это золотая жила. Le Bushlate от Gucci продают за €1450 👍

Купите себе русский бушлат и будьте в тренде!

Лингвистицское

Зря ругают крававых большевиков за тягу к сокращениям. Эта мода появилась при душке Керенском: командармы, комдивы, замкомпоморде...

В общем, Фортинбрас при Умсопагасе

Контрреволюционное



Баррикада из бочек, созданная британскими солдатами во время Easter Rebellion 1916 г.

Ловко умели управляться. И никакой-такой модной экипировки у них тогда не было, и никаких тебе электрошокеров с телескопическими дубинками. Был обширнейший опыт, мать ошибок трудных, эт да.

Наша Высокая мода

Многие, кстати, не знают, что это за мода была такая в 20-30-е годы на дурацкие "ефрейторские", как прозвали их в честь Рейхсканцлера, маленькие усики под носом. А это, как и наручные часы, особый понт ветеранов Первой мiровой.

Всем, попавшим в окопы Великой войны, быстро пришлось поменять карманные часы с неудобными цепочками на ручные часы, которые не мешались, а также сбрить роскошные усы довоенной моды, потому что они создавали неудобство с надетым противогазом. Некоторые оставляли небольшой кусок усов под носом, в знак того, что потом когда-нибудь отрастят новые, но мода поменялась, и мужчины, всячески стараясь подчеркнуть свою причастность к прошедшей войне, оставляли фронтовые усики. Оттуда же мода на военную форму без знаков различия.

Для Русских фОшистов™

Замечательный фошисский лозунг Me ne frego прекрасно отражает... итальянский (и не только!) менталитет. Это даже не лозунг, а жизненный идеал. Всяко лучше некрофильского Viva la Morte!

Но почему-то даже воодушевленные подвигами Дуче укрнаци в поетичном перекладе переводят его как "Мені плювати!" А англофонные почитатели — "I don't give a care", или же, в лучшем случае, "I don't give a damn", что вовсе не отражает сути этого краткого, всего из трех слов, выразительного motto.

Одно из значений глагола fregarsene — будет перен., разг., вульг. отодрать, трахнуть, так что русскоязычные читатели моментально найдут краткий и точный перевод лозунга. А по-английски я предложил бы "I don't give a F..", но язык неродной, знаете ли.






Collapse )